Wednesday, January 31, 2007

工作与学习#1: 一个翻译初稿

山谷中的沉睡者
兰波
WangInLove 试译

这是一个绿洞,一条河从这里歌唱,
在草地上狂放地缠满银色的
布条;太阳,自骄傲的山顶
照下:这是一个小小的山谷在光线中冒泡。

一个年轻的战士,双唇张开,光头,
脖子浸在蓝色清凉的水田芥里,
他睡着了;躺在云之下,草之上,
他面容苍白,阳光洒满他的绿床。

双腿放在剑兰丛中,他睡着了。微笑
得像一个生病的孩子,他打了个盹。
自然啊,做他温暖的摇篮吧。他冷。

那些香气并没让他的鼻子发痒;
他睡在太阳里,手压着平静的
胸膛。他有两个红洞在左身上。
1870,10


Texte :

C'est un trou de verdure, où chante une rivière
Accrochant follement aux herbes des haillons
D'argent; où le soleil, de la montagne fière,
Luit: c'est un petit val qui mousse de rayons.

Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue,
Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,
Dort; il est étendu dans l'herbe, sous la nue,
Pâle dans son lit vert ou la lumière pleut.

Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme
Sourirait un enfant malade, il fait un somme:
Nature, berce-le chaudement: il a froid.

Les parfums ne font pas frissonner sa narine.
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine
Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit.

Arthur Rimbaud, novembre 1870

Monday, January 22, 2007

片断#4

Φ 多少事,从来急。///事在人为;形势比人强——这也是一种辩证法。/// 希腊:对世界复杂性的最简洁表达。/// Marx, "任何一种解放都是把人的世界和人的关系还给人自己。" H, 每个帝国在其帝国状态都没有像样的思想生活。M, 仍有火将燎原!http://baipang.spaces.live.com/blog/?&_c02_owner=1 . /// H,几个wikipedia的有意思词条:http://en.wikipedia.org/wiki/Che_Gueverahttp://en.wikipedia.org/wiki/William_Hintonhttp://en.wikipedia.org/wiki/Joan_Hintonhttp://en.wikipedia.org/wiki/Carma_Hinton;韩丁是美国兼山西老革命,他妹妹从48年起至今生活在中国,他女儿是《天安门》等一系列与中国有关的记录片的导演。当然,这里重要的不尽然是中国,而更是中国革命,中国现代,所以,参见,“仍有火将燎原”的引文。T,启蒙:Kant, Foucault, 鲁迅,毛润之。

Monday, January 15, 2007

片断#3

L, 伊朗问题和美国最近的国内外动向有着一些耐人寻味的互动。早先胡锦涛对伊朗特使的表态或许意味着另一个风向标。http://www.economist.com/daily/news/displaystory.cfm?story_id=8543525&top_story=1 /// H, Hinton先生/同志小传一则,备用:WILLIAM HINTON (1919-2004) was the author of Fanshen: A Documentary of Revolution in a Chinese Village (1967), Shenfan: The Continuing Revolution in a Chinese Village (1980), as well as Iron Oxen: A Revolution in Chinese Farming (1970), Hundred Day War: The Cultural Revolution at Tsinghua University (1972), Turning Point in China: An Essay on The Cultural Revolution (1972), and The Great Reversal: The Privatization of China, 1978-1989 (1990). He was a farmer in Vermont and a legendary figure in the U.S. left. (From Monthly Review Press) /// Q, Il faut être absolument moderne! -- Rimbaud

Monday, January 1, 2007

片断#2

Q 时而穿过白纸,时而穿过原野——尼采(待考订)/// Q 从明天起,做一个痛苦的人。(待考)/// C 长诗问题;新诗的历史性、真理性和价值性;列宁与东方;鲁迅与风格;医生与革命:鲁迅、切、法农;中国知识分子和知识分子问题的问题性;最后,marxism, modernism, and maoism: 延安到文革。